我的羊在诸山间,在各高冈上流离,在全地上分散,无人去寻,无人去找。
My sheep wandered through all the mountains, and upon every high hill: yea, my flock was scattered upon all the face of the earth, and none did search or seek after them.
所以,你们这些牧人要听耶和华的话。
Therefore, ye shepherds, hear the word of the LORD;
主耶和华如此说,看哪,我必亲自寻梢我的羊,将它们寻见。
For thus saith the Lord GOD; Behold, I, even I, will both search my sheep, and seek them out.
主耶和华说,我必亲自作我羊的牧人,使它们得以躺卧。
I will feed my flock, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD.
失丧的,我必寻梢。被逐的,我必领回。受伤的,我必缠裹。有病的,我必医治。只是肥的壮的,我必除灭,也要秉公牧养它们。
I will seek that which was lost, and bring again that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick: but I will destroy the fat and the strong; I will feed them with judgment.
至于我的羊,只得吃你们所践踏的,喝你们所搅浑的。
And as for my flock, they eat that which ye have trodden with your feet; and they drink that which ye have fouled with your feet.
所以,主耶和华如此说,我必在肥羊和瘦羊中间施行判断。
Therefore thus saith the Lord GOD unto them; Behold, I, even I, will judge between the fat cattle and between the lean cattle.
我必立一牧人照管他们,牧养他们,就是我的仆人大卫。他必牧养他们,作他们的牧人。
And I will set up one shepherd over them, and he shall feed them, even my servant David; he shall feed them, and he shall be their shepherd.
我必与他们立平安的约,使恶兽从境内断绝,他们就必安居在旷野,躺卧在林中。
And I will make with them a covenant of peace, and will cause the evil beasts to cease out of the land: and they shall dwell safely in the wilderness, and sleep in the woods.
我必使他们与我山的四围成为福源,我也必叫时雨落下,必有福如甘霖而降。
And I will make them and the places round about my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in his season; there shall be showers of blessing.